Tłumaczenia ustne
Po studiach w Norwegii zdobywałam doświadczenie w tłumaczeniach ustnych medycznych, a następnie także w innych dziedzinach. Dzięki wieloletniej pracy w rekrutacji, obejmującej m.in. zarządzanie projektami i prowadzenie rozmów kwalifikacyjnych głównie w języku norweskim oraz angielskim, doskonale znam środowisko biznesowe i procesy oraz czuję się komfortowo komunikując się w obu językach.
Wykonuję tłumaczenia:
- konsekutywne (spotkania, rozmowy, konsultacje)
- symultaniczne (wydarzenia, szkolenia)
Tryb pracy: zdalny i stacjonarny.
Wspieram komunikację w sytuacjach wymagających precyzji i uważności, dbając o wierne oddanie treści, intencji i kontekstu wypowiedzi.
Tłumaczenia pisemne
Specjalizuję się w tłumaczeniach polsko-norweskich (w obu kierunkach), oferując również tłumaczenia z języka angielskiego na norweski.
Tłumaczę m.in.:
- dokumenty urzędowe i prywatne
- teksty informacyjne i użytkowe
- korespondencję
- treści na strony internetowe
Każdy tekst opracowuję z uwzględnieniem jego celu, stylu oraz kontekstu kulturowego.
Nie wykonuję tłumaczeń przysięgłych (poświadczonych).
Jak pracuję
Zapewniam rzetelność, terminowość oraz pełną poufność powierzonych materiałów i rozmów. Każdy projekt traktuję indywidualnie.
Zasady współpracy i wycena
Strona rozliczeniowa tłumaczenia to 1800 znaków ze spacjami tekstu źródłowego.
Teksty krótsze niż 1800 znaków liczone są jako pełna strona.
W przypadku tekstów specjalistycznych stawka ustalana jest indywidualnie.
Tryb ekspresowy - do uzgodnienia.
Stawki podstawowe:
- z języka polskiego na norweski - 100 zł netto / strona
- z języka norweskiego na polski - 80 zł netto / strona
Podane ceny dotyczą trybu standardowego - projektów do 5 stron rozliczeniowych do 3 dni roboczych).
Większe projekty:
Termin i wycena indywidualnie po przesłaniu pliku.
W celu uzyskania wyceny proszę o przesłanie dokumentu do wglądu:
info@kasiamikolajewska.com
Masz pytanie lub potrzebujesz wsparcia w konkretnej sytuacji?
Napisz, wspólnie znajdziemy najlepsze rozwiązanie.